L
laana
to be yellow, orange, brown, gold, beige, pink
CHA-
lakíino
Neg.
láhna
to be yellower
laanat yalàahayàhchi
to be orange
laanat balaanayàhchi
to be yellow
laanat lochakàhchi
to be brown
laanat hatkaabikàhchi
to be beige
laanat kafiyàhchi
to be coffee colored
laanat aɬaplihchi
to be gold colored
laanachi
to dye yellow
illaanachi
to be bilious
làanasi
a type of vine
laanachi
to dye yellow, brown, orange, gold, beige
-LI/CHA-
(laanachiska, laanachilka, laanachaska)
(laanachitiska, laanachitilka, laanachitaska)
[/laana-chi1]
☞laana
làanasi
small sweet melon, smells like a honeydew, makes the mouth itchy, size of an orange; a vine with a fruit similar to passion fruit (if one eats too much of it, it will blister the tongue and mouth)
(Passiflora incarnata?)
[/laana-osi]
☞laana
laanat aɬaplihchi
to be gold colored, shiny
CHA-
[/laana-t /aɬap-li-hchi]
☞laana
laanat balaanayàhchi
to be yellow colored
CHA-
[/laana-t /balaana-yàhmi-hchi]
☞laana
laanat hatkaabikàhchi
to be beige colored
CHA-
[/laana-t /hatkaabi-kàhmi-hchi]
«Laanat chahatkaabihàhchi.
I'm pale colored.»
☞laana
laanat kafiyàhchi
to be coffee colored
CHA-
[/laana-t /kafi-yàhmi-hchi]
☞laana
laanat lochakàhchi
to be brown colored
CHA-
[/laana-t /locha-kàhmi-hchi]
☞laana
laanat yalàahayàhchi
to be orange colored
CHA-
[/laana-t /yalaaha-yàhmi-hchi]
«Amilokfaya laanat yalàahayàhchi.
My dress is orange colored.»
☞laana
láawa
Var. of láhwa
labohli
Var. of labòoli
labòoli
to put out (fires), extinguish (more than one fire), turn out (the lights); to turn off (machines); to repay, pay off (debts); to erase
-LI/3
(labòochi, labòohili, labòohachi)
[/labo(s)-li]
[dsfx2]
[fgr]
Var: labohli
(VC)
☞labosli
laboska
to burn out, go out (of a fire or light), to be out, be off (of a light); to close up (of a flower)
[/labos-ka1]
☞labosli
labosli
to put out (a fire), extinguish (a fire), turn out (a light); to turn off (a machine); to repay, pay off (a debt); to erase
-LI/3
(laboschi, laboshili, laboshachi)
[/labos-li]
alabosli
to ripen (of corn)
laboska
to go out (of a fire); to close up (of flowers)
labòoli
to extinguish
lahka
rat
lahkachoba
rat
lahkachoba
rat
[/lahka /choba]
☞lahka
láhna
to be yellower
CHA-
[hgr]
☞laana
lahpa
to be hot from a radiant heat source (not the sun)
CHA-
«Chalahpaamoolo.
I'm too hot (from sitting by the heater).»
italahpachi
to grill
láhwa
to be more, the most
[hgr]
Var: láawa
☞lawa
láhwi
to be louder
CHA-
[hgr]
☞lawwi
lakcha
crow
lakchabitka
crow dance
[/lakcha /bit-ka1]
(VC)
lakha
to get hot (of water, coffee), come to a boil; to be cooked done, ready, prepared (of food)
«Kafik lakho.
The coffee is done.»
lakhachi
to bring to a boil
lakhachi
to brew (coffee), steep (tea); to bring to a boil
-LI/3
(lakhachitiska, lakhachitilka, lakhachitaska)
[/lakha-chi1]
(VC)
☞lakha
laki
to be lucky, fortunate
CHA-
«Chilakitonko.
You were lucky.»
lakíino
Neg.
☞laana
laksa
to have a fishy smell; to smell bitter
CHA-
lamàaki
Var. of lamahki
lamàaloki
to be straight (of more than one)
«Lamàalòokiyáali.
It's almost straight.»
«Lamaalòokiyáalo.
It's almost straight.»
«Lamaalóokìi?
Is it straight?»
lamáalokitíkko
Neg.
lamaalóoki
to be straight
lamàalokiichi
to straighten out something
lamàalokiichi
to straighten out (something)
-LI/CHA-
(lamàalokiitiska, lamàalokiitilka, lamàalokiitaska)
[/lamaaloki-chi1]
☞lamàaloki
lamáalokitíkko
Neg.
☞lamàaloki
lamaalóoki
to be straight (of more than one)
[lgr]
«Waakayòoliimok sakbak islamaalóokin...
They lifted it with their arms straight... (NWK)»
☞lamàaloki
lamahki
to be straight (of more than one)
CHA-
[/lama<h>tki]
Var: lamàaki
(DB)
☞lamatki
lamahkichi
to straighten (plural objects)
-LI/CHA-
(lamahkichitiska, lamahkichitilka, lamahkichitaska)
(lamahkichiska, lamahkichilka, lamahkichaska)
[/lama<h>tki-chi1]
☞lamahki
lamatíkko
Neg.
to be crooked, lopsided
-LI
☞lamatki
lamatki
to be straight (of one)
Cul: They used to say long ago that if babies sleep on a straight board, they will grow up straight.
CHA-
«Chalamatkihchi.
I'm straight.»
«Lamátkit hátchàali!
Stand up straight!»
«Lamátkit hìisholi.
Stand up straight!»
«Hissiya lamatkihchi.
Her hair is straight.»
lamatkitíkko
Neg.
to be crooked
lamatíkko
Neg.
to be crooked
lámmatki
to be getting straighter
lamatkichi
to straighten
lámmatkìichi
to straighten out
maalamatkíichi
to be the most direct way
ililamatkichi
to straighten up (oneself)
lamahki
to be straight
lámmahki
to be getting straighter
lamahkichi
to straighten
lamatkichi
to straighten (one object)
-LI/CHA-
(lamatkichitiska, lamatkichitilka, lamatkichitaska)
(lamatkichiska, lamatkichilka, lamatkichaska)
[/lamatki-chi1]
Pl: lamahkichi
«Lamatkichiskaiⁿ?
Are you going to straighten it?»
«Baabipinkan lamatkichi.
Straighten out the bobby pin.»
☞lamatki
lamatkitíkko
Neg.
to be crooked, lopsided
CHA-
☞lamatki
lambi
woolly bear, fuzzy caterpillar
(VC)
lamlaki
to be spotted (with large spots); to be mottled, mixed colors and patterns
lamlakitíkko
Neg.
lamlakitíkko
Neg.
☞lamlaki
lámmahki
to be getting straighter, pretty straight (of more than one)
[/lama<h>tki]
[ggr]
☞lamahki
lámmatki
to be getting straighter, pretty straight (of one)
[ggr]
☞lamatki
lámmatkìichi
to straighten out (a little at a time), make (one object) straighter
-LI/CHA-
(lámmatkìichitiska, lámmatkìichitilka, lámmatkìichitaska)
(lámmatkìichiska, lámmatkìichilka, lámmatkìichaska)
[ggr]
«Hinosin lámmatkìichiha.
Straighten out the path.»
☞lamatkichi
lapàako
Var. of lapàhko
lapàali
Var. of lapahli
lapaalichi
to stick on (one object), attach to, weld to
(may refer to putting up cabinets, putting a patch on a tire, putting on a bandaid, putting on a bumper sticker, putting up a sign on a private road, welding, etc)
-LI/3
(lapaachichi, lapaahilichi, lapaahachichi)
[/lapah-li-chi1]
☞lapahli
lapaalika
vertical side (e.g. of a river), edge
(lapàali/lapaalika express the same metaphor as `beside/side' in English)
«Abohlissoba lapaalika.
The edge of the woods.»
islapaalika
wall
lapaffi
to stick on, hang on the side or bottom of, stick to the side of, adhere (of more than one)
(may refer to animals mating, a button, moss, anything on anything else)
-LI
(-, lapafhili, lapafhachi)
[/lapaf-li]
[Irr: SgStem=lapahli]
(VC)
☞lapahli
lapaffichi
to stick on, attach (more than one object) to
(may refer to putting siding on a building, putting up sheet rock or wallpaper)
-LI/3
(lapafchichi, lapafhilichi, lapafhachichi)
[/lapaf-li-chi1]
[Irr: SgStem=lapàalichi]
(VC)
☞lapaffi
lapàhko
Neg.
Var: lapàako
☞lapahli
lapahli
to stick on, hang on a vertical surface, stick to the side of, adhere; to be next to, be near, be beside (of one)
(may refer to a bull mounting a cow)
-LI/3
(lapahchi, -, -)
[/lapah-li]
[Irr: PlStem=lapaffi]
Neg: lapàhko
Var: lapàali
(VC, DB)
lapàhko
Neg.
istonalapàali
to stick something on something
ittilapàali
to stick together (sg.)
ittilapàalòosi
to be close together
ittilapaalichi
to stick together (two things)
noolapàali
to have something stuck to the roof of the mouth
nooláppàali
to have something (as a cold) in the throat
láppàali
to be near
islapàali
to go along by the side of something
tikba islapàali
to flare up on (of fire)
lapaalichi
to attach to (sg. obj.)
islapaalichi
to post (an announcement)
oslapaalichi
to go put (something) on (something)
paalapàali
to get on the back or top of
paalapaalichi
to put on the back of
lapaffi
to hang on the side or bottom of
islapaffi
to hang on the side or bottom of
istillapaffi
adhesive bandage
ittilapaffi
to stick together (pl.)
lapaffichi
to stick on something (pl. obj.)
islapaffichi
to have things posted around
ittilapaffichi
to stick together (more than two things)
lapcho
earthworm, fishing worm, nightcrawler
lapchola
leech
{prob. related to lapcho}
lapihchi
spoon
illapihchi
horn (of an animal)
lapihchosi
spoon
lapihchichoba
spoon (large), serving spoon; tablespoon (measure)
Usage: `measure' usage is newer.
[/lapihchi /choba]
Var: lapischichoba
(VC)
Var: lapischoba
(VC)
lapihchi oolimpa istakka
serving spoon, tablespoon
[/lapihchi /oo<li>mpa ist- /tak(af)-ka1]
lapihchosi
spoon, teaspoon
[/lapihchi-osi]
☞lapihchi
lapischichoba
Var. of lapihchichoba
lapischoba
Var. of lapihchichoba
lapitta
buck deer
Usage: Older word.
{perhaps related to lapihchi}
(VC)
lapla
cricket mole
(little bigger than a cricket but white; burrows in the sand, makes furrows, they make the foot sore if one steps on them; some call them junebugs)
Var: latla
(VC)
láppàali
to be next to, near (of one)
-LI
(láppàachi, -, -)
[ggr]
«...láppàalòosi yàalon yamít sannichit...
...the one right there next to it, do like this, twist it... (PTH)»
☞lapahli
lasapka
to taste, sip, lick once
-LI/3
(lasapiska, lasapilka, lasapaska)
[/lasap-ka1]
illasapka
to taste (someone's food)
laska
to lap up
lasíkko
Neg.
onalaska
to lick something sticking up
lasíkko
Neg.
☞laska
laska
to lick repeatedly (esp. as an animal), lap up
-LI/3
(lasiska, lasilka, lasaska)
[/las(ap)-ka1]
[dsfx1]
Neg: lasíkko
☞lasapka
lataska
1.
to kick; to step once
-LI/CHA-
(latasiska, latasilka, latasaska)
[/latas-ka1]
«Hakchobaskok Jimkaya lataskakha.
A mule once kicked Jim.»
2.
footprint, step
Cul: Some believe that if one sees footprints on a recent grave, they may belong to the murderer of the deceased.
(VC)
latka
1.
to step
2.
footprints
latíkko
Neg.
latoka
Imp.
istitalatka
to make tracks with something
italatka
to stampede
maalatka
to take a step forward
oolatka
to step in
paalatka
to trample
paalatíkko
Neg.
lathoka
Var. of latoka
latíkko
Neg.
«Nàasóot làatíkko?
Were there any footprints?»
☞latka
latka
1.
to step, take steps
-LI
(laatiska, laatilka, laataska)
[/lat(as)-ka1]
[dsfx1]
Neg: latíkko
2.
footprints, tracks
☞lataska
latla
Var. of lapla
latoka
Imp.
Var: lathoka
☞latka
lawa
to be lots, many, a lot
«Yàaliya ittok lawaamoolo.
There are lots of trees around here.»
«Paani filàmmihchok mìntok tànton iɬanik lawastáskan iɬanibáááánahchon nàahohchon akkáhchon...
There was a different fork of the creek lying there and it had a lot of cane, there was cane everywhere around there... (HCW)»
illawa
to have a lot
illáhwa
to have a whole lot
láhwa
to be more, the most
lawafìino
to be too much
lawwatanòoka
to multiply
maalawàasi
to be increasing
maapaahokfayok lawahchi
to multiply
lawafìino
to be too much
[/lawa-fíhna-o3]
☞lawa
lawwatanòoka
to multiply, gain
[/lawa-t /anoo-ka1 (?)]
(VC)
☞lawa
lawwi
to be loud
CHA-
«Lawwifít naaɬiisko.
You talk too loud.»
láhwi
to be louder
layki
excrement, feces, waste
«Chillaykichoba!
You big doodoo! (children's insult).»
laykitonòolichi
dung beetle
[/layki /tono(t)-li-chi1]
Var: layktonòolichi
(VC)
libàali
to cook, bake; to burn (of more than one subject or object)
-LI/3
(libàachi, libàahili, libàahachi)
[/liba(t)-li]
[dsfx2]
[fgr]
«Holibàaliimooliisan ilpaamooti.
Several people cooked a lot of food.»
«Libàalimooliisan imilpaamooti.
One person cooked a lot of food.»
☞libatli
libatíkko
Neg.
☞libatka
libatka
to be cooked, done; to get burned
CHA-
[/libat-ka1]
Neg: libatíkko
☞libatli
libátko
Neg.
to be raw, uncooked, not burned
☞libatli
libatli
to cook, bake (one); to burn (one thing)
-LI/CHA-
(libatchi, libathili, libathachi)
[/libat-li]
libátko
Neg.
to be raw
noolibatli
to burn the neck
libatka
to be cooked
libatíkko
Neg.
aalibatka
any place for cooking
ichoolibatka
to have a burned mouth
libàali
to burn (more than one thing)
liikka
lake; leak
Usage: People use this especially in the phrase liikkachoba to refer to Lake Livingston, as opposed to ayiipi `a small lake'. Not usually used to mean `lake'.
{ English}
[/liik-ka3]
(VC)
likitilka
anger
[/likit<il>-ka1]
(VC)
☞likitka
likitka
to fuss
-LI
(likitiska, likitilka, likitaska)
[/likit-ka1]
likitilka
anger
illikitka
to scold
ilillikitlichi
to provoke (someone)
istillikitka
to reproach for
limichko
to be shiny and smooth
Var: limihko
(DB)
limíhko
to be smoother
limichkochi
to polish
islimichkochitilka
polish
limichkochi
to polish to a shine
-LI/3
(limichkochitiska, limichkochitilka, limichkochitaska)
[/limichko-chi1]
☞limichko
limìhkachi
to give off shimmering waves of light (esp. as a heat mirage or tinfoil), shine, glisten, sparkle, glitter, radiate
[/limih-ka1-chi2]
[fgr]
«Ikbaayok limìhkachikáhchi.
The heat is causing a heat mirage.»
maalimihkáachi
to be shimmering (off in the distance)
limihko
Var. of limichko
limíhko
to be smoother
[hgr]
☞limichko
limithoka
Var. of limitoka
limitka
to swallow once; to cause an eclipse (of the moon or sun)
-LI/3
(limitiska, limitilka, limitaska)
[/limit-ka1]
«Tankahasik níhtahasin limitkati.
The moon eclipsed the sun.»
limitoka
Imp.
istillimitilka
throat
linka
to swallow (rep. or pl.)
limitoka
Imp.
Var: limithoka
☞limitka
limliki
to be shiny, dappled, spotted; to ripple, shimmer
limonka
lemon
[/limon-ka3]
{ English}
limonka okchikaskaha
lemonade
[/limon-ka3 /okchi /kaskaha]
(VC)
linka
to swallow (more than once)
-LI/3
(limiska, limilka, limaska)
[/lim(it)-ka1]
[dsfx1]
☞limitka
lipha
to be fine in texture, soft (as cured hide) or mushy (as overripe fruit), powdery, fine (of hair)
«Sáhkachit anookatooma, liphahimok achikìibohchoolimpakha.
If it (the hide) is scraped real well, then it is not hard to cure. (PTH)»
«Takkolaya liphat anooka.
The peaches are mushy.»
«Possiya liphahchi.
The powder is very fine.»
istitalipha
to be mixed fine together
liphachi
to cure (leather); to pulverize
liphachitíkko
Neg.
liphachitoka
Imp.
liphachi
to cure (leather), tan (hide); to grind up fine, crush to powder, pulverize
-LI/3
(liphachiska, liphachilka, liphachaska)
(liphachitiska, liphachitilka, liphachitaska)
[/lipha-chi1]
Neg: liphachitíkko
«Akkamít holiphachihch ommihchoolikha.
That's the way they always used to cure it real soft. (PTH)»
☞lipha
liphachitíkko
Neg.
☞liphachi
liphachitoka
Imp.
☞liphachi
lipti
largest of the catfish, flathead catfish, `appaloosa' catfish
Var: litti
(VC)
lisilka
to be beaten, defeated
CHA-
[/lis<il>-ka1]
☞liska
liska
to beat, whip, spank; to pound, squeeze open in a vice; to gradually flatten, beat down flat
(may refer to pounding a nail in flat, smashing something (e.g. a cup) flat, flattening a coin to put on clothing for decoration)
Usage: Colloquial for `spank'
-LI/CHA-
(lisiska, lisilka, lisaska)
[/lis-ka1]
«Liskaliti ikháaloyon.
I whipped him because he didn't listen to me.»
lisoka
Imp.
atholiska
winning team
lisilka
to be defeated
islisilka
hammer
lisoka
Imp.
☞liska
litihíkko
Neg.
Var: litiíkko
☞litihko
litihilka
filth
[/litih(ko)-ilka]
☞litihko
litihko
to be dirty, filthy
CHA-
litihíkko
Neg.
litihkotilka
filth
litihilka
filth
líttihko
to be a little dirty
onalitihko
to be very dirty
litihkochi
to get (one's body) dirty
litihkochitíkko
Neg.
litihkochi
to get (one's body) dirty, make dirty
-LI/CHA-
(litihkochitiska, litihkochitilka, litihkochitaska)
[/litihko-chi1]
Neg: litihkochitíkko
☞litihko
litihkochitíkko
Neg.
☞litihkochi
litihkotilka
filth
[/litihko-tilka]
☞litihko
litiíkko
Var. of litihíkko
litti
Var. of lipti
líttihko
to be a little dirty
CHA-
[ggr]
☞litihko
liwaali
Var. of liwahli
liwahli
to have a rash (on a part of the body), be broken out, have a skin eruption, have open sores all over
3/AM-
[/liwah-li]
Var: liwaali
ichooliwahli
to have a fever blister
liwahlichi
to cause a rash
liwahlichi
to cause a rash on, make (someone) break out
3/CHA-
[/liwah-li-chi1]
«Hassik chaliwahlichi.
The grass made me break out.»
☞liwahli
Liwisti
Livingston, Texas
Cul: County seat of Polk County, the town closest to the Alabama-Coushatta Reservation to the west.
{ English}
locha
to be black, dark
CHA-
«Achatlocha.
I'm black.»
«Lokbafan áayaliiyon hátchàaliliiyok chalochaaso.
I was out in the sun and got real dark.»
«Lochahchi.
It's black (what you might say if so. asked you what color your lost wallet is).»
lochatíkko
Neg.
loocha
black person
loochasi
black child
lochachi
to blacken
lochaachi
Var. of lochachi
lochachi
to blacken
(may refer to polishing shoes, making something dirty, charring something, etc)
-LI/3
(lochachiska, lochachilka, lochachaska)
(lochachitiska, lochachitilka, lochachitaska)
[/locha-chi1]
Var: lochaachi
(VC)
«Aaholponin lochachiiso.
I (accidentally) blackened the pot.»
☞locha
lochatíkko
Neg.
«Chalochatíkkohchi.
I'm not black.»
☞locha
lokaacha
orphan
(VC)
lokba
to be hot (as of the weather), summer
«Iishayo lokbaamoolo.
The room is hot.»
«Lókbat aɬíino.
It's getting hotter.»
«Lokbaamoolit aɬíino.
It's getting hotter.»
lokìkbo
Neg.
to be cool
illokba
to feel hot
illokbachi
to get hot and sweaty
illokbáachi
to wear something to keep warm
lokbaha
year, summer
lokbahaakítto
last year
lokbáahaako
last year
lokbáahaama
next year
ostillokbaha
next year
lokbachi
to be shining (of the sun)
lokbachitíkko
Neg.
lokbáachi
to keep (someone) warm
maalokbáachi
to be heating up (of the air temperature)
lóokba
to be getting hotter
lokbáachi
to keep (someone) warm
-LI/CHA-
(lokbáachitiska, lokbáachitilka, lokbáachitaska)
[lgr]
☞lokbachi
lokbáahaako
last year
[/lokba-ha4-ka2-o3]
(VC)
☞lokbaha
lokbáahaama
next year
[/lokba-ha4-ma2]
(VC)
☞lokbaha
lokbachi
to be shining (of the sun)
[/lokba-chi1]
☞lokba
lokbachitíkko
Neg.
«Lokbachitíkkobi.
The sun isn't shining.»
☞lokbachi
lokbaha
year, summer, springtime
[/lokba-ha4]
«Lokbahahchi.
It is summer.»
«Lókba námpooya.
However many years.»
☞lokba
lokbahaakítto
last year
[/lokba-ha4-kítta-o3]
☞lokbaha
lokbahachóoba ostistanooka
last day of December
[/lokba-ha4 /achòoba ost-ist- /anoo-ka1]
(DB)
lokbahaháhpa
New Year's day; January
[/lokba-ha4 /háhpa]
lokbáhastanóoka
December
[/lokba-ha4 ist- /anoo-ka1]
(VC)
lokba issobayka
thermometer
[/lokba ist- /sobay-ka1]
(VC)
Var: lokbassobayka
(VC)
lokba sáhmòosi issobayka
thermometer
[/lokba /sàhmi-osi ist- /sobay-ka1]
lòkbassoba
heat wave, extreme heat
[/lokba-osi /choba (?)]
«Lòkbassobaayon waakak amilliti.
My cow died from the heat.»
lokbassobayka
Var. of lokba issobayka
lokìkbo
Neg.
to be cool
☞lokba
lókkolìichi
to make (plural objects) stand up, have standing upright; to own, have (things that are upright, such as buildings)
-LI/CHA-
(lókkochìichi, lókkohilìichi, lókkohachìichi)
[/lokoo-li-chi1]
[ggr]
«Chattóoɬpan lókkolìichit chokóolilo.
I'm sitting with my knees up.»
☞lokoolichi
lókkòoka
Var. of lókkòoli
lókkòoli
to be standing upright, be set up vertically (of more than one)
-LI
(-, lókkòohili, lókkòohachi)
[/lokoo-li]
[Irr: SgStem=hátchàali]
[ggr]
Var: lókkòoka
(VC)
«Apóotkas lókkòoli.
Stand side by side.»
☞lokòoli
lokòoka
meeting
[/lokoo-ka1]
[fgr]
«Lokòokalàa.
There's going to be a meeting.»
«Lokòokaimpo.
There's going to be a meeting, I hear.»
«Lokòokaya istanooko.
The meeting is adjourned.»
«Lokòokalòo opíiyàasiima.
There's going to have to be a meeting this evening.»
☞lokòoli
lokòoli
1.
to stand up (of more than one), assume a standing position; to meet, gather, organize as a group; to take office, assume a position, be installed in office; to stick out (of the ears)
-LI
(-, lokòohili, lokòohachi)
[/lokoo-li]
[Irr: SgStem=hachàali]
[fgr]
«1935káffìinon illin 1936ka first January-fòokan lokòolihchommikha.
It was around 1935 when he died and the first of January 1936 they were installed. (NIA)»
«Councilkan lokòolíffìinamón aⁿfatlok istaɬɬabá.
Tell me about from when the Council was organized and go on from there. (NIA)»
«... holihtachit oittimapiilat ihtóot chaklit talàalaimok nàmpot lokòolok laawat lokòolit hochaklit yakchi iⁿɬakófkotoolokáasok.
They would help each other build fences, even chopping to clear for a field and several would get together, a lot would get together, and chop and they wouldn't miss out on the corn and meat stew. (NWK)»
2.
meeting
aalokòoli
church
ittalókkòoli
to be standing (pl.)
hissipaalokòoli
to be crested (of fowl)
lókkòoli
to be standing upright
alokooli
to stand with someone
alókkòoli
to be standing beside someone (pl.)
ittillokòoli
to gather together
lokoolichi
to elect
lókkolìichi
to make stand up
lokòoka
meeting
aalokòoka
church
illokòoka
any regular meeting
lokoolichi
to elect (more than one)
-LI/CHA-
(lokoochichi, lokoohilichi, lokoohachichi)
[/lokoo-li-chi1]
«Mikkohaya aatapihómmak holokoolìichihchootoofòokon...
When the Indians elected their chiefs... (NIA)»
«Charlie Tampsootoomok illiifòokan mìnton lokòohachichihch ommitoskamailo?
When Charlie Thompson died y'all elected another didn't you?»
☞lokòoli
lomhi
to hide (something/someone)
-LI/CHA-
(lonchi, loⁿhili, loⁿhachi)
Var: lommi
(WP, DB)
lomhitíkko
Neg.
lónko
Neg.
lomholi
Imp.
ililomhi
to be secretive
illomhi
to hide (something) from
ittiɬi illomhi
to blindfold
lóomhi
to be hiding (something)
alomhichi
to keep something a secret
imalomhichi
to keep something a secret from
oolomhi
to hide (something) in water
lonka
to hide oneself
loⁿíkko
Neg.
loⁿhoka
Imp.
aaloⁿhilka
hiding place
illonka
to hide from someone
ittillonka
to play hide and seek
istilibiilonka
mask
lomhitíkko
Neg.
☞lomhi
lomholi
Imp.
☞lomhi
lommi
Var. of lomhi
loⁿhoka
Imp.
☞lonka
loⁿíkko
Neg.
☞lonka
lonka
to hide oneself, be hidden
-LI
(loⁿiska, loⁿilka, loⁿaska)
[/lomhi-ka1]
Neg: loⁿíkko
☞lomhi
lónko
Neg.
☞lomhi
lòobo
to be smooth
(VC)
lòobosi
minnow
loocha
1.
black person, African-American
[lengthening of vowel is not by any regular process]
«Loochatayyi.
Black woman.»
«Loochanaani.
Black man.»
2.
to be a black person
CHA-
Neg: aatloochókko
☞locha
loocha nipihómma
half-breed, part black and Indian
loochasi
black child
[/loocha-osi]
☞loocha
lookalasa
Var. of ookalasa
lóokba
to be getting hotter
[hgr]
Var: lókba
☞lokba
lóomhi
to be hiding (something)
-LI/CHA-
(lóonchi, lóoⁿhili, lóoⁿhachi)
[lgr]
«Lóomhit naaɬiikahchi.
Whisper!»
☞lomhi
lóomhit naaɬiika
to whisper
-LI
[/lomhi-t /naaɬii-ka1]
☞naaɬiika
lóomhòosit naaɬiika
to talk low, talk softly, whisper
-LI
[/lomhi-osi-t /naaɬii-ka1]
☞lóomhit naaɬiika
Loosiyaana
Louisiana
{ English}
losíkko
Neg.
☞loska
losilka
lie, prevarication
[/los<il>-ka1]
«Losilkókkohchi.
That's no lie.»
☞loska
loska
to lie, tell a lie
-LI
(losiska, losilka, losaska)
[/los-ka1]
«Loskatokaaha.
Tell a lie.»
«Losiskahchoiⁿskaⁿ?
Are you lying?»
losíkko
Neg.
illoska
to lie to
illosilka
to be lied to
imilloska
to lie to (someone) for
loskachi
to make (someone) lie; to lie for
loskachiichi
to make (someone) lie; to lie for
losilka
prevarication
aloska
to tell a lie about
onaloska
to tell a lie about
onaloskachi
to make someone lie about someone
loskachi
to make (someone) lie; to lie for
-LI/CHA-
(loskachitiska, loskachitilka, loskachitasak)
[/los-ka1-chi1]
«Chiloskachilao.
I'm going to lie for you.»
☞loska
loskachiichi
to make (someone) lie; to lie for
(VC)
-LI/CHA-
(loskachiichitiska, loskachiichitilka, loskachiichitaska)
[/los-ka1-chi1-chi1]
[double -chi1 construction]
«Chiloskachiichilao.
I'm going to make you lie.»
«Chiloskachiichili.
I'll lie for you.»
☞loskachi