G
gain
to multiply, gain: lawwatanòoka.
to gain (weight): ibachasàaka.
to gain a little (weight): maatimáasàasi.
to gain weight: maatimàasa, chobat aɬɬa.
gall
bile, gall, gallbladder: iⁿhomi.
gallop
to go clippety-clop, make the sound of galloping hooves: kipìilichi.
Galveston Kalfisti.
gamble
gambling: holissotòoka.
to bet with each other, gamble on: ittimbahli.
game
playing, game: tòoka.
games: hompanka.
card game: holissotòoka.
marble game: taliholitcha.
moccasin game: ɬahkalonka.
stickball game: kapachitòoka.
traditional board game: taniilka.
traditional Christmas party game: óolalwi.
leader (of a game), coach, director: hompanìichi.
to lead a game: hompaniichi.
to lead (an activity, esp. a game): ishinaata.
to play (a game, especially a ballgame such as stickball): tòoli.
to play (games or sports): hompani.
to play the board game taniilka: tanihka.
to play the game of tag: halàyko.
to win (a game or contest): istisi.
gap
to lay across a gap (e.g. a beam), span with, cross a gap with, bridge a gap with (one object): afitàali, abanàali.
to be placed across two objects so as to span a gap (of one): abanàaka.
gar banta, baacha.
garage mobìlka aatalibòoka, mobìlka imiisa.
gardenia kaɬàaha pakaali.
gargle
to gargle (medicine): ɬololohka.
to gargle with: istilinooyaasihli.
garlic
onion, garlic: kosòoma.
garters istanaɬkachi istalsiya.
garter snake chintokchákkosi.
gas
flatulence, gas, fart: holikcho.
foam, gas from fermented berries: pakpaki.
oil, gasoline, kerosine: apalokchi.
to pass gas: hokcho, iⁿsobotlichi, istiⁿsitoffi.
gasp
to gasp, breathe intermittently, pant (for breath): hifoska atiplichi.
to be short of breath, breathe shallowly (as when sick): iⁿhifosilka imatipkachi.
gaspergou okmálko.
gate holihtokhicha, okhicha.
gather
assembly, gathering: ittanahkat lokòolihchi.
collection, group, gathering: istállàaka.
to gather (cloth), make gathers: yikiɬɬi.
to gather together, get together (of several): ittillokòoli.
to meet, gather, organize as a group: lokòoli, ittanahka.
to collect, gather, pick (things that have to be looked for such as berries): wihli.
to gather (a planted crop), harvest, pick (a crop): ittanahli.
to gather fabric, put gathers in (a garment): istiwwiliksichi.
to be gathered (of fabric): wiliksi.
gathers
gathers, ruffles: istiwwiliksi.
gator hachonchoba.
gaze
to see, gaze at: híicha.
gee
my!, gee!, well!: móoskat.
gel
to gel, turn to jelly, clot (of blood), curdle (of milk): wolohki.
to solidify, gel, congeal (as cooling grease): akmi.
gelatin chalóoka.
generous
to let have it, be generous, not mind if taken: iyikìiho.
genitals istimonkachi, ittabittaltàala, istiⁿholiswa, obittaltàala.
genitals (of a woman): inchilaaka.
to hide one's genitals, cover the privates: ilatanayli.
gentle
to be tame, gentle: pakáamàasi, pakaama.
to be very tame, gentle, not a bit wild: pakáamàssi.
gently
quietly, easily, gently, sneakily, covertly: ayapátlòosi.
German Chaama.
gesture
to do a certain way, do like this, go like this (gesture): yamíhchi, yàhmi.
get
to take, catch, get, accept, get credit for (one object): isi.
to take (one thing in a container), get (one thing in a container): istisi.
to arrest, come get (one object): iltisi.
to cause or let someone take or get (one object): isiichi.
to go after (one object), go get: ostisi, ostistisi, maatisi.
to go get and put down: ilpiɬka, ospiɬka.
to go get, go pick up (more than one thing): ospihli.
to reach for, take away, go get, go after (one object in a container): maastisi.
get along
to get along together: ittimayokpa.
to work out differences, talk things over so as to get along with, make peace with each other (as a couple): ittinkanoochi.
to be difficult, hard to get along with, hard headed: isbakwanha.
to be unable to get along: ittimoklatíkko.
get away
to get away from, pull away from: ayapka.
get dark
to have it get dark on one: ontanka.
get fat
to gain weight, get fat: chobat aɬɬa.
get into
to get into, be inside, be in jail (of one): hokfa.
to have something too tight to get into or through (as clothes): awanha.
get on
to get on (someone's back or head), be located on (of one): paayàaya.
to get on the back or top of (of one): paalapàali.
get out
to dig out, get out (one object) that is stuck in, uproot: fitipka.
to get out of, get down, get out of a vehicle (of one): tanatli.
to help down, help get out of a vehicle: tanatlichi.
get ready
to be ready for, ready to do something, get ready for: imalpisa.
get through
to get through with, use up: anooli.
get together itaafoloilka.
friends, people who always get together, companions: ittimàaska.
to gather together, get together (of several): ittillokòoli.
to marry, be married, have in-laws, get together: onnaaɬi.
to meet at a certain place, get together (for a meeting, ball game, etc.), assemble: ittanahka.
get up
to wake up, get out of bed, get up (from a fall) (of one): falanka2.
ghost aatsollokchi.
spirit, soul, ghost: sollòkchi.
to die and have the spirit walk the earth, not go to heaven: itanakaaɬa.
gift
to give (a present or gift) to, give (something in a package or container) to: istinka.
gin
cotton gin: pakaalaaboyotlichi.
to gin (cotton): boyotlichi.
gingiva nati aanipo.
gingivitis
to have gingivitis, sore gums: nataanipo iⁿhoopa.
ginseng aissihatka.
giraffe ittoissibíttipa.
girdle istiliitiɬifilka, istiliitiɬifkachi.
girl
daughter, little girl, female baby: tayyosi.
daughter, prepubescent girl, girlfriend: tayyaski.
daughters, little girls: tayyaskiha.
pretty girl: ischipìila.
girlfriend
daughter, prepubescent girl, girlfriend: tayyaski.
give
to give (something) to: inka.
to share a piece with, give (someone) a piece of: innachoffi.
to give (a present or gift) to, give (something in a package or container) to: istinka.
give air
to give air to: amahlichi.
give away
to give away to: aatinka.
give birth
to give birth (of an animal): ilasaachi.
give self
to give self to the Lord, be Christian (one who gives himself/herself): ilifayli.
give up
to give up bad habits: ilifayli.
to give up (something), deny (something) to oneself (as drink, food, running around): iliⁿhollochi.
gizzards inchakaafa.
chicken gizzards: akaakinchakaafa.
glad
to be happy, glad, pleasantly surprised: ayokpa.
to make happy, make glad, make laugh: istayokpachi.
to be excitedly, gladly doing something, to have a good time at: istakano.
glands
lymph glands in neck: nokchiɬáali.
glass aayanchahka.
bottle shards, glass slivers: ochokbabasilka.
glass container, drinking glass: kopli2.
glass dish: aayanchahka aayampo.
to break up, shatter glass (esp. to get pieces for bloodletting): baslichi.
glasses
eyeglasses: ittiɬistilhicha, istilhíicha.
eyeglasses, sunglasses: ittiɬi istintalka.
telescope, binoculars, spy glass, scope on a gun, glasses for correcting near-sightedness: hopaaki maastilhicha.
visor, brim (of hat), sunglasses: intalka.
to put on (eyeglasses), shade the eyes with the hand and look around: intalli1.
glisten
to give off shimmering waves of light (esp. as a heat mirage or tinfoil), shine, glisten, sparkle: limìhkachi.
gloomy
gloomy, depressed person, depressive: aatayokíkpo.
glory
morning glory flower: niɬállòosi pakaali.
glove
gloves, mittens: ilbaɬka.
baseball glove, catcher's mitt: pokko ispafkachi.
to put on (gloves): aɬi1.
to wear (e.g. gloves) on the hand: àaɬi.
glow
to glow from a distance: maahòmma.
glue
glue, paste: istinchakissa.
to cement, glue to: inchakissachi.
to stick together, glue together (two things): ittilapaalichi.
to stick together, glue together (more than two things): ittilapaffichi.
to glue, cement on (as formica on top of a counter): paachakissachi.
to cement, glue (tiles or linoleum) to the floor: itachakissachi.
gnarled
to be twisted, crooked, gnarled, curved, warped, spiraled, wrung: pànkachi.
gnat iskanhatka.
gnaw
to gnaw on, nibble on: kaɬɬi.
go
go and: ost-.
to go (of one or two): aɬɬa.
to go (of more than one): amaaka.
to go (of two): aɬɬachi.
to go, leave, disappear (of one): nakaaɬa.
to go, leave, disappear (of more than one): wasahka.
to go, leave, disappear, be gone (of two): wasatka.
to go and move on, go and not stay (of one): ostammi.
to go and settle someplace, emigrate (of more than one): ilchiika.
to go around in (a vehicle, new clothes): istàaya.
to go by car, drive in a car (of one): iswaliika.
to go farther away: hopakíhchi.
to go in a different direction from (someone): iⁿfilanka.
to go past each other, pass by each other going in opposite directions: ittootamatli.
to go along (in water): ilakomayli.
to go to the bathroom: osɬoyka, maatàaya.
to be gone, absent, away: nákkàaɬa.
to go every which way, go somewhere and move on (of more than one) (as the way the wind blows): ossofka.
to be still gone, away: nakáaɬa.
to want to go, beg to go: chiliita.
to want to go with or be with, beg someone to allow to go with (though he doesn't want one along): inchiliita.
to go down steps, get down, get out of a vehicle (of one): tanatli.
to go on a certain way: istaɬɬa.
go across
to cross over, go across: abanatli.
go after
to go after (one object), go get: ostisi, ostistisi.
to go after (someone at a distance), chase after: maaɬohli.
to track, go after, seek, stalk: ayosli.
goal
goal posts: ittolokòoli.
stickball goal posts: poɬachi.
to be finished doing, to have achieved a goal: anooka, anoska.
go along
to go along by the side of (esp. a creek bank) (of one): islapàali.
to go along covering with dirt (of more than one): maastonkaffichi.
go around
to circle around, go around once: atanatka2.
to come around from behind something, go around behind something (of one): imatanatka.
to encircle, be around, go around (once or of one): apakfotli, atanahka2.
to encircle with (something), go around with: istapakfotka.
to go around, be there, be around, be located at a place (of one or two): àaya.
to go around once, circle around once, encircle, surround: maatatanatka.
to go around together (more than four): ittanòwwa.
to put around, go around with (one object) repeatedly: atanatlichi.
goat chowwaata.
goatweed hasaalapo.
go away
to go away and not come back, stay away: istonafayli.
go back
to return, go back, come back (of one): ɬoyka.
go backwards
to back up, go backwards (of one): ibakhititli, ibakhitli.
to push backwards, make go backwards: ibakhititlichi, ibakhitlichi.
gobble
to gobble (as a turkey): kaloklohka.
go crazy
to be crazy, go crazy, act wild: kostìnko.
God Abàalichókkòoli, Abàalimikko, Abáskichókkòoli.
God, Jesus: Abàalichókkòoli imililla íkso.
preacher, minister, spiritual leader, God: ookalasa.
to have God's grace: ayyihoochi.
go down
to descend, come down, go down, land: tanatli, maatanatli.
to go down (of more than one): maatanahli.
to go down any incline or over a vertical drop (of one): ootanatli.
to go down (of the sun): hasi ootammi.
go far
to go far from someone: iⁿhopakiichi.
to go farther away (from somewhere): iⁿhopáhki.
go get
to go get, go after (one object): maatisi.
to reach for, take away, go get, go after (one object in a container): maastisi.
go home
to disperse, scatter, all go home, break up a meeting: aamatka.
go in between
to go in between, fit in between, stand in between (in a line) (of one): samatli.
go into
to go into, enter (of one): chokkaliika, chokkahka, chokkàaka.
gold
penny, gold coin: toknaawalaana.
to be gold colored, shiny: laanat aɬaplihchi.
to be yellow, orange, brown, gold, beige, pink: laana.
golden eagle talakto.
goldfish
sunfish, bream, goldfish: patassi.
go look for
to go look for: maawihli.
gone
to be gone (of more than one): wasaawòoka.
to be all gone, finished up, used up, be lacking, be out of a supply: anooka, anoska.
to be lacking on top, missing on top, gone on top: paayíkso.
to be (still) gone (of two): wássatka.
gonorrhea
any venereal disease, esp. gonorrhea: yokbi.
good
easily, well: iskano.
good person: aatikàano.
good behavior: nokchóobatilka.
what one says if something tastes very good: amm! kanobi!.
to be good, pretty, well, fine: kano.
to be good: chookma.
to be good, charitable, or kind to a person: ayokpáalòssi.
to be good for someone, all right for: inkano.
to be good to, be charitable to, comfort: ayokpali.
to be kind, nice, good: alíila.
to be better, best: káhno.
to be doing good work, make someone feel good, make someone feel excited (as a good musician): istakanoochi.
to have (food) taste good to one: inchampoli.
to have something fit well, have suit one, have look good on one: istimalíila, istimálpìisa.
to make feel good: imonkachi.
to taste good, taste sweet: champoli.
goodbye tá!.
good-looking ilhicha kano.
goodness
oh, no! oh, shoot! darn! oh, heck! oh, my goodness!: híhha.
good time
happiness, fun, good time, party: ayolikpa.
gooey
to be gooey, moist and sticky, slimy (as paste, a wet clay road, a fish, etc.): chakissa.
go off
to go off (of an explosion), crash (of thunder), burst open once: tokafka.
go on
to keep on, keep doing, continue, go on a certain way: aɬíina.
goose
goose, swan: salakla.
gosling, cygnet: salaklasi.
go out
to burn out, go out (of a fire or light): laboska.
to go out, get out of, exit: assaliika, askahka.
gopher chokbahta.
gopher hill, gopher den: chokbahta iⁿhini.
gopher snake chintopatha, chinto isbakpàtha, isbakpàtha.
go pick up
to go pick up (something) and bring back, fetch: oswihli.
gore
to stick, gore with the horns or antlers (once): bisipka.
go see
to go see about, go to see: oshicha.
gosling salaklasi.
gossip píilanaaɬiilka.
gossip (talk): naaɬiikachi.
gossiper: aatnaaɬìika, aatnaaɬiilìichi.
to talk about or gossip about someone: naaɬiilichi.
to talk about one another, gossip about each other: ittinnaaɬiilichi.
go through
to go through (a hole as in a fence), step into (a hole) (of one): ɬibitli.
to go through to the end: istittaɬopotli, ittaɬopotli.
go to bed
to go to bed with: apoɬka, apoɬòoka.
go under
to go under, crawl under: nottakonotli, ittakonotli.
to dive under water, go under water, submerge once: okhaboska.
go up
to ascend, rise, take off (as an airplane), go up: abahlichi.
gourd kochi.
gourd or turtleshell rattle: kochiba.
gourd dance kochibitka.
gourd dance song: kochibitka talilwa.
govern
to be a leader, be a guide: hínnàata.
go with
to go with: ilasaachi.
to go with, accompany, date: achakki.
go wrong
to have plans go wrong, be interfered with: istimpìila.
grab
to hold, catch, grab: tabatka.
to grab, hold, catch, pull (one object): halatka.
to grab at (something in a container): ostistisi.
to be grabbing: támbatka.
grace
to have God's grace: ayyihoochi.
grade
slant, grade in a road: bokko.
graduate
to graduate (of one): istanooli.
to be a graduate: holisso sobáyli.
grain
to clear grain of chaff: chanaɬbachi.
to winnow grain, sift with a basket, fan grain: immaska.
grained
to be fine-grained, fine in texture (of material) (as silk, chiffon, voile): tapaski.
Grancy graybeard aatichòoba ichokhiska, nita imìlpa.
grandchild ipokòosi.
granddaughter ipokitàyyi, ipokòostayyi.
grandfather awo, fósi.
grandfather, greatgrandfather: awochòoba.
greatgrandfather: fóssòoba.
grandmother áapo, chíppo.
grandmother, greataunt, forebear, female ancestor: áapochòoba.
greataunt, greatgrandmother, oldest sister of one's mother: kóossòoba.
greatgrandmother: chíppochòoba.
grandson ipokinaani.
grape
grape, raisin: baɬka.
black grape: baɬkalocha.
species of wild grape: sawimbaɬka.
wild grape vine: baɬkapihchi.
grape juice: baɬkokchi.
grapefruit
lemon, grapefruit, sour orange: yalàahakaskaha.
grasp
to take hold of in the hand, grasp, wrestle: chitiika.
grass hassi.
bermuda grass, crabgrass, motor grass: hassipatàaka, hassiwànha.
dry grass for kindling fires and stuffing mattresses: hastalpo.
dry grass used for kindling fires: hasaalapo.
grass sp.: ɬaɬo imaissi.
species of tall grass: hassihommachi.
yucca, bear grass: tosìina istatakka.
grassburrs hassihalokpa.
grass fire
forest fire, grass fire: assikba, hassikba.
grasshopper hataffo.
large grasshopper: hatokhàapli.
grate
cattle guard, grate across road preventing entry of cattle: waakistimataakachi.
to grate: miɬihlichi.
to break off, scrape off, grate: ismiɬoffi.
to be grated: miɬihkachi.
grater isbotooka, ismiɬihkachi.
gratis
to be free, gratis (not cost anything): piila.
grave
grave, cemetery: ihaani.
gravel talchossi, talisawwa.
gravel, small stone or rock, pebble: talosi.
gravelly land: talchossibáana, talosi báanafayya ihaani.
gravemarker ihaanifa inchokòoli, ihaanifa iⁿhachàali.
graveyard aatilli istìisa, ihaanisnàaho.
gravy tiliko istoochihbi.
to burn (of gravy): istookilaaya.
gray
white or gray hair: hissihatka.
to be gray: istokhatka.
to be gray (especially of an animal, such as a Brahma bull): bafko.
to be gray-haired: hatka.
graze
to graze on (of animals): kopli1.
grease
fat, grease, oil: nikóobihchi.
grease, oil, lard, shortening: nitokchi.
heavy oil or grease, lubricant: istinnikoobi.
to grease, get grease on: innikoobichi.
to grease, oil, season (food) with grease: istinnikoobichi.
to grease (the hair) (esp. with bear grease), waterproof the feathers with body oil (of fowl): ilaksoopka2.
to anoint (the hair), grease (hair), pomade: aksoopka.
to get grease on the floor: itanikoobichi.
greasy
to be greasy: nikoobi.
to get greasy: nikoobichi.
to have a possession greased or lubricated, get a possession greasy: iminnikoobichi.
greataunt
grandmother, greataunt, forebear, female ancestor: áapochòoba.
greataunt, greatgrandmother, oldest sister of one's mother: kóossòoba.
great blue heron wakhachàaha.
greatgrandfather fóssòoba.
grandfather, great-grandfather: awochòoba.
greatgrandmother chíppochòoba.
greataunt, greatgrandmother, oldest sister of one's mother: kóossòoba.
greed ayaalbi.
greedy person: ayàabi.
stinginess, greed: iyihotilka.
to be greedy: istayaabi.
to be greedy about something: ayaabi.
to be selfish, greedy, stingy: iyiho.
to act greedy, stingy, selfish: istiloyhachi.
to be greedier: ayáhbi.
green ittoissi okchakkoyáhchi.
green, immature, unripe: wakìiyo.
to be green, not ripe (as any tender vegetable or fruit): okcháako.
to be blue, green, purple, violet, in the blue-green spectrum: okchakko.
to make blue, green, or purple (with dye, paint, etc.): okchakkochi.
green bean chastokalbiɬa.
greenbrier bakcho hollo, bakchokchako, kanta.
green corn chassokcháako, chassitiɬkachi.
green corn cornbread: chassokcháako paspa.
green corn dance chassokcháako bitka.
green hornet fofchòkba.
green onion kosòoma hissi okchákko, kosòoma hissi okchákkoya ilpa.
green pea chastokokcháako.
greens
collard greens: hissihopàtha.
turnip or mustard greens: assikchìlpa.
green snake chintokchákkosi.
greet
to greet warmly (e.g. with a hug): ayokpali.
grief
to be sad about, be mournful, be apologetic, have regrets about, feel grief: imachiiba.
grill
barbecue grill, barbecue pit: nipo aayaboska.
to barbecue, grill over a fire, roast: abosli, italahpachi, itayikbachi.
grimace
to wrinkle the face by squinting, frowning, or grimacing: ilibiichokyohlichi.
grimy
to be grimy, dirty (all over), sloppy: talaami.
grin
to smile, grin: afaaka.
grind
miller, person who grinds: botòoli.
ground meat: nipobotooka.
pole for grinding corn: kistapi.
front molar, grinding tooth: natiskachàaka, natiskaɬka.
to grind: botooli.
to grind (the teeth): wotòolichi.
to grind up fine, crush to powder, pulverize: liphachi.
to pound, pulverize, grind with a pestle: hochi.
to be pounded, ground up: hoska, botooka, holchi.
to be finely ground (of meal), powdery: possi.
grinding stone isbotooka, ishalokpa.
grist mill
corn mill, grist mill: chassaabotòoli.
grits
any food such as rice or grits that absorbs water as it is cooked: asolotka.
groan
to squeak, creak, screech, crackle or groan (e.g. of trees in a wind): wachàalichi.
grocery
grocery store: oolimpa ischoopa.
groin
area between the legs, groin, genitals: obittaltàala.
groom
bridegroom: naani itaafolòoka.
ground
land, ground, country: ihaani.
close to the ground, near to the ground or roots of a tree: yíkchi.
deep gully, canyon, big hole in the ground: ihankolokbi.
to clear ground (for building, etc.): itachakli.
to dig, drill into the ground: saffi.
to sit on the floor, sit on the ground (of one): itachokòoli.
to ground (a child): nokchobaachi.
ground rattler alba, ihaanikosi.
group
collection, group, gathering: istállàaka.
to meet, gather, organize as a group: lokòoli.
grouse nita iwwaslichi.
grove
grove, little wooded area, stand of trees: aboolòosi, aposa, istalàaka.
grow
to grow bigger: chóoba.
to grow in business sales: chobat aɬɬa.
to grow out (of hair or grass): maahobaski.
to grow (something), grow (a beard): olfachi.
to grow (something) to maturity: waayachi.
to grow up, gain growth: chobat aɬɬa.
to lengthen, let (the hair) grow long: baskichi.
to be overgrown with weeds, grown over, grown up: olahna.
grow back
to grow back in (of hair or grass): maatolfa.
grower waayàachi.
growl
fussing, quarreling, growling: akayihatilka.
to growl: akayiha.
to fuss at, growl at: imakayiha.
to have the stomach growl, grumble: ikfik imola.
growth waayatilka.
grub
grub, beetle larva: saklichi ochoski.
large grub, beetle larva: saksámpa.
large white grub species, prob. pine beetle grub used for fishing: okyaali.
sawyer beetle, black beetle, sawyer worm, pine beetle larva, small pine bark grub: saklichi.
grudge
to be angry at someone, hold a grudge against, be provoked by: iⁿhasaaya.
gruel
gruel, broth from boiled corn: afolka.
sofkey: hoɬka.
grumble
to fuss, complain, grumble: akayiha.
to have the stomach growl, grumble: ikfik imola, ikfi imaksobaachi.
grunt
to moan, sigh, grunt (in pain): ahoomi.
to snort, oink, grunt: ɬokɬoⁿhka.
to snort (esp. in derision), heave a sigh of disgust, grunt: kifahka.
guard
cattle guard, grate across road preventing entry of cattle: waakistimataakachi.
to care for, watch over, babysit, guard: ahíicha, ahíina.
to guard in basketball: imataaka.
to be looking after, keeping watch over, guarding: áhhìicha.
guess
to wonder about, think about, guess at, worry about: áalo.
guest
to keep (guests) overnight: isaachi.
guide
leader, guide: hinàata.
leading, guiding, guidance: hinaalta.
to be a leader, be a guide: hínnàata.
to guide, lead (someone): iⁿhinaata.
to guide, lead somewhere: maaɬakkila.
guides
tent guides: istimmaapilka.
guinea fowl chokàⁿhka.
to cluck as a guinea fowl: chookachookachooka.
guinea hen chokàⁿkkatàyyi.
gully
gully, ravine, canyon: kolokbi.
deep gully, canyon, big hole in the ground: ihankolokbi.
gulp
to eat like a pig, gulp or slurp food: istokɬolohka.
gum
sweetgum tree: yassaako.
blackgum tree, black tupelo, prob. also water tupelo: kosapa.
water tupelo, tupelo gum: okifa itto, yassaakohatka.
chewing gum: yassaako.
gums
gums, gingiva: nati aanipo.
to have gingivitis, sore gums: nataanipo iⁿhoopa.
gun
bow, gun, rifle, shotgun, blowgun: bihi2.
blowgun: bihipofilka, iɬanibihi, iɬani isholitcha.
double-barreled shotgun: bihipokta.
machine gun, automatic gun: bihitokaalisnámpo, bihitokàalislawa.
pistol: bihikoboksi.
thirty-thirty rifle, thirty-aught-six rifle, shotgun: bihichoba2.
twenty-two caliber rifle: bihosi.
hammer on a gun: bihistimpaachakafka, bihistimpaachakka.
trigger of a gun: bihi iⁿhalatilka.
barrel of gun: bihi intali.
sight on a gun barrel: bihi mastimilhicha, bihistimpaayilhicha.
bullet, ammunition shell, gun cartridge: bihinɬaki.
blowgun dart: bihipofilka.
shotgun shell: ɬaksawwa.
shooting a gun, fireworks, bursting a balloon, etc.: tokahlichi.
shooting a gun, rocket, etc.: onahotcha.
to load a single shot into (a gun): inɬaki istiⁿhokfi.
to load (an automatic gun or thirty-thirty rifle), load (cartridges): inɬaki istimaapitta.
to pull (the trigger of a gun): iⁿhalatka.
gunpowder istokaalimpossi, ɬaki impossi.
gunshot
bang, sound of a gunshot: tokafka.
gurgle
to make a raspy, wheezy or gurgling noise in breathing: ɬikihkachi.
gush
to fall at a distance (of more than one), gush out, overflow, spill over: maasofka.
gut
gut string: waakinchoswa.
to gut, dress (an animal): intokaffi.
guts
intestines, guts: inchaabi.
gymnasium
amphitheater, gymnasium: aahompanka.
gynecologist tayyiha imalikchi.
Gypsy chipsi.
Gypsy woman: chalakkitayyi.
gypsy, nomad: albinàachi.