fabric  ilokfa.   to be gathered (of fabric):  wiliksi.   to gather fabric, put gathers in (a garment):  istiwwiliksichi
face  ibitaala.   to bleed from the face:  ibiiɬakhani.   to have a sweaty face:  ibiiɬikaaya.   to powder the face:  ilibiihatlichi.   to put makeup on (someone), paint (someone's) face:  istibiiyaposohka.   to slap on the face, punch in the face (once):  ibiibatatli.   to wash the face:  ittaɬammi.   to wash the face ritually (with medicine):  istittaɬammi.   to wash the face four times in moonlight:  hasi istittaɬammi
face downward  to bow the head, face downward (once or of one):  itaɬipìika, ɬipìika
faces  to make angry or ugly faces at:  istintalaami
fade  to fade:  hakso.   to be faded, attenuated:  hakbi.   to be pale pink, faded, pale-faced from illness:  hatkaabi.   to cause to fade (as sun, bleach, etc.), bleach:  haksochi
faint  to faint, pass out:  onafayli.   to faint, pass out suddenly:  istonafayli.   to black out:  intanka.   to be extremely dizzy or feel faint, have the head spin:  iⁿhaatankachi.   to shake someone to revive from fainting:  ilkowàalichi
fairy  aatilhichíkso, aatsáwwasi hichíkso
faith  to believe in, believe somebody, have faith in:  iyyimmi
falcon  hachibaskosi
fall1  autumn, fall season:  kasatkataɬɬa, kasatkat áɬɬìina, ittoissi ɬáakafòoka
fall2  to fall, fall down (of one):  tammi.   to fall down from above, fall off:  iltammi.   to fall, drop from above (of more than one inanimates):  ɬàaka, ɬàakachi.   to fall into water, fall down into something (on purpose):  ootammi.   to fall (of leaves):  sofka.   to fall or drop into water:  oosofka.   to fall to the ground, fall flat:  itatammi.   to fall on one another (as two people fighting or two trees in a storm):  ittapaasofka.   to go and fall down:  ilɬàaka.   to go and fall into the water:  istiltootammi.   to have things fall out or drop (especially the hair):  iⁿɬàakachi.   to make fall:  chillichi.   to stagger, be about to fall:  tammisbannakáhchi.   to cause someone to experience vertigo or fear of falling:  imayohlichi.   to experience vertigo, feel afraid of falling from a height:  imayohka
fall apart  to disintegrate, fall apart:  pofotli
fall asleep  to fall asleep, go to sleep:  nochi
falling star  hochiiɬi tooɬooka, hochiiɬi tammi, hochiiɬi soofka
fall off  to be loose, be wiggling, wobble (as a tooth or wheel on a wagon or car about to fall out or fall off):  chilòoli.   to fall out, fall off:  chiloffi, chilli.   to fall at a distance (of more than one), spill over, pour out:  maasofka.   to fall out (of hair or feathers):  biifka.   to cause (the hair) to fall out:  biiffichi.   to cause (someone's hair) to fall out:  imbiiffichi.   to have one's tooth fall out, lose one's tooth:  inchiloffi, inchilli.   to be loose (as a tooth or wheel on a wagon about to fall out or fall off):  chilòoli
fall over  to reach, bend, or fall over (with the whole body):  abanàaka
falls  waterfall:  okimaasoofka
fall through  to fall through (as through the bottom of a chair):  istooɬibitli
false  to tell a lie about, falsely accuse:  onaloska
false teeth  innati istichoohòkfa, naticholpa.   teeth, tooth, false teeth:  nati
familiar  to be used to, be familiar with, be comfortable with:  istipìila
family  imalahkaha
famine  balissa
famous  to be well known, famous, known a long time:  sobáyka báana.   to be known of, have been heard of (as a famous person one has heard of but does not know personally):  sómbàyka
fan1  fan (for moving air):  istilamahkachi.   fan, refrigerator, freezer:  iskasahkachi.   palmetto fan:  taala istilamahkachi.   to fan oneself:  ilamahlichi.   to fan someone:  istamahlichi.   to winnow grain, sift with a basket, fan grain:  immaska
fan2  to be addicted to, be crazy about, be a fan of:  istiⁿsokcha.   to be a fan of playing ball:  pokkotòoli istiⁿsokcha
fang  natichoba
far  maahopáhki.   far away:  pínha.   far away, beyond:  michaaya.   far away land:  ihaanitókpa, ihaanitókpa pìnha.   far away place (as another state):  iyaani tókpa pìnha.   it will be far in the future:  óohchat aɬíinaama.   a bit far:  hóppàaki.   a little far away, farther:  pínhàasi.   a little bit past, a little farther down, a little ways away:  kóoɬàasi.   farther:  hóppáhki.   a long distance, very far:  hopáhki.   too far:  hóppáhki.   way far off:  hopàaki pínha.   way up high, far up:  abaapínha.   nearer or closer, a little farther back, close to:  íilòosi.   over yonder, a little ways over there, a little farther away:  yáafàasi.   to be far, a long distance:  hopaaki.   to go far from someone:  iⁿhopakiichi.   to go farther away:  hopakíhchi.   to go farther away (from somewhere):  iⁿhopáhki.   to keep on moving, move further (of one):  kánnatli
farm  nàasaayachihka, nàasaawaayachitilka
farmer  nàasachìhli
far side  on the far side of a certain location (of a place), on the other side of:  kostàɬɬa
fart  holikcho.   to pass gas:  hokcho, iⁿsobotlichi, istiⁿsitoffi.   to pass gas (in someone's face, as a horse will):  ibiihokcho
fast1  to be fast:  palki.   to be hasty, fast, quick:  tòospa.   to speed (something) up, make (something) go fast:  pàlkichi
fast2  to fast ritually:  hiɬi.   to forbid, deny to someone (esp. food), make fast (as a doctor's orders):  iⁿhollochi
fasten  to button up (one object), fasten onto with, tie onto a thing (with e.g. a string):  istachitìili
fastener  button, clasp, fastener, badge:  istachitkachi
fat  inniya, niya, nikóobihchi.   animal fat, tallow:  nàasistalaami inniya.   to be fat:  niya.   to be a little fat:  níiya.   to be fatter:  níhya
fatal  to be fatal, dangerous, lethal to:  istilli
father  taata.   grandfather:  awo, fósi.   grandfather, great-grandfather:  awochòoba.   greatgrandfather:  fóssòoba.   step-father:  taatatoba
father-in-law  ikposikchinaani, taatastáhoba.   parent in-law, father-in-law, mother-in-law:  ikposikchi
fatigue  hoyapka
fatten  to fatten:  niyaachi
fatty  chubby one, little fatty (of a boy or girl):  chobasi
fault  istiⁿɬakoffi.   to be wrong, not right, at fault:  immìnta, istiⁿɬakoffi, istimmìnta
favor  to favor, prefer:  istimáppìila
fawn  ichosi chokchòokosi
FBI agent  aatasihka
fear  to have a fear of:  imintaniska.   to cause someone to experience vertigo or fear of falling:  imayohlichi.   to experience vertigo, feel afraid of falling from a height:  imayohka
fearlessness  maɬátkotilka
feather  foosiwoksi.   feather, down, small belly feathers:  foosihissi.   feather head ornament, headdress:  anchahka, istanchahka.   wing (of a bird), long feather:  falakchi.   to shed hair, fur, or feathers:  imbiifka.   to have the hair or feathers stand up:  paawoksi
February  Febwiiri, hasiholtina istatókla
feces  layki, hoppola
feeble  to be unable to do anything, not feel up to doing anything because feeble or lethargic:  imalawkachíkso.   to be weak, feeble, sickly:  sikóopa
feed  bird feed:  foosi imìlpa.   chicken feed:  akaakimilpa.   chops (cracked corn to feed chickens):  chàpka.   horse feed:  chichobimilpa.   to feed:  inkatipa.   to feed a meal to by hand (as to a sick person):  oompachi.   to feed by hand, spoon feed, force-feed, make eat:  ipaachi.   to nurse (a child), give milk to:  pisiichi
feed bag  chichobimilpaɬka
feeder  imaayoolimpa
feed trough  horse feed trough:  chichoba imaayilpa
feel  to rub, stroke, feel:  hamohli.   to touch, feel (something) once:  potòoli.   to not have feeling in a body part:  iⁿsobàyko.   to have the feeling come back to a body part:  iⁿsobáayli
feel bad  to make someone feel bad about something:  istinkankòochi.   to feel bad, as when sick or hurt:  imálpìisa.   to be sickly, feeling bad chronically:  koyaabi
feel cold  to be cold (of animates), feel cold:  salaaha
feel faint  to be extremely dizzy or feel faint:  iⁿhaatankachi
feel good  to make feel good:  imonkachi.   to make someone feel good, make someone feel excited (as a good musician):  istakanoochi.   to make happy, make feel good, surprise pleasantly:  ayokpachi
feel hot  to have it feel hot to, be too hot for:  illokba
feel sorry  compassion, pity, feeling sorry for someone:  istiⁿhaawaalìila, istiⁿhaawáalotilka, iⁿhaawáalotilka.   to feel sorry, feel bad:  noksakaaya.   to feel sorry for:  innoksakaaya.   to be sorry for someone, feel sorry for, pity:  iⁿhaawáalo.   to feel sorry for (someone) over, pity:  istiⁿhaawáalo.   to feel sorry for about:  istinnoksakaaya
feel up to  to feel up to, feel like doing:  imalawkáachi
feint at  to feint at someone once:  oofomopka.   to swing and miss, feint at (repet.):  fomòoka
female  woman, female:  tayki, tayyi.   daughter, little girl, female baby:  tayyosi
fence  holihta.   picket fence:  holihta chakchaki.   split rail fence:  holihtittabankachi, ittoholihta ittabankachi.   split rail fence, picket fence:  ittosholihta.   barbed wire fence:  ochanisholìhta halokpa.   wire fence, netwire fence:  ochana isholihta.   stile, steps for crossing over a fence:  abànkasi.   to build a fence, put up a fence:  holihtachi.   to fence in, put up a fence around:  onaholihtachi
fence post  holihtastillokòoli, holihtastiⁿhachàali, poska.   wire fence post:  ochanaholihta istiⁿhachàali
fence stretcher  ismaapilka, imaaka
fermentation  pakpaki
fermented  to be rancid, fermented, slightly spoiled but edible:  ataanapli
fern  tapiitapi
fertilizer  ihaaniskano
fester  to have a festering sore or pus-filled abscess:  imaniichi, istimalwahka
fetch  to fetch:  osɬoyòoka.   to go get and put down, fetch:  ospiɬka.   to go pick up (something) and bring back, fetch:  oswihli
fetch water  to draw water, carry water, fetch water:  okoochi, okin ostokoochi
fever  yalinha.   yellow fever:  holpalàana, yalinhalàana.   fever thermometer:  yalinha issobayka.   to be hot, have a fever:  ikba.   to feel hot, feverish:  hilkachi.   to have a fever, be feverish:  yanha.   to shake, shiver involuntarily (as with chills, fever):  wisisihlichi
fever blister  to have a fever blister:  ichooliwahli
few  to be few, not many:  námpotíkkòosi.   to be very few, very rare, seldom:  ayómmòosi.   to be a few mixed in:  ayonkachi, ayónkachòosi.   to be few and far between, intermittent:  chafaaka
fidget  to be fretful, fidgety, impatient (esp. from pain):  nokhamohkachi.   to be nervous, fidgety (as horses):  yawoota
field  ihto.   field (for planting):  aayachihka.   vacant lot or field:  ihtolaana.   field of corn:  chassachihka.   ball field, ball park:  pokkaatòoka, aatòoka.   stickball playing field:  kapachi aatòoka.   to clear a field (of trash):  kopihli.   to have (a crop) in the field:  átchìili
field pea  chastokholísso
fifth  fifth, five times:  istáɬɬàapi
fifty  poolihchitáɬɬàapi
fifty cents  iskali óstàaka
fig  bihi1, bihichoba1.   wild fig:  bihimaɬatli.   fig preserves:  bihichampóoli
fight  ittilbi.   war, fist fight:  ittibitilka.   to fight with, fight a battle, have a war with:  ittibi.   to fight back, retaliate:  maatittibi.   to wrestle, box, fight hand-to-hand:  ittichitiika.   to fight, pile on (as in football):  ittapaasofka.   to fight someone's case, stand up for someone:  iⁿhátchàali.   to fight back when provoked, be testy:  maahoyoopa.   to turn on and fight (as an animal when cornered), retaliate against:  maatiⁿhoyoopa
figure  to figure out a solution, plan how to do:  istimakostini.   to have thought about a particular thing, figured out a problem:  iskostini
file  file, sharpening steel:  ishalokpa.   nail file:  ilbaksissohkachi.   to sharpen, hone, file an edge:  halokpachi
fill  to fill:  alotli.   to fill an area, take up all the space:  paayalotka.   to fill (a space) with one's presence:  alotka2.   to fill (the teeth) of:  imaapitta.   to be filled:  alpitta.   to be filled, full (of one):  alotka1.   to be full (of containers), crowded:  alóttòoka.   to be poured, filled in, put in:  aɬka.   to have one's teeth filled:  imalpitta.   to return to normal (of water level in a creek or lake) after having been completely dry from a drought:  oki aɬkatanooka
fill out  to fill out (a form):  paahosso, ilapaahosso, istimalotli.   to be written on, filled out, signed:  paaholisso
film  movie, film:  isholbachi.   photographic film:  aatisholba istimalpitta
filth  litihilka, litihkotilka, talaalmi, talaamitilka.   to be dirty, filthy:  litihko, talaamischoba.   to be filthy, very dirty:  onalitihko
fin  istilakomayka
find  to see, find, look at, spot, spy:  hicha.   to reveal, make known, discover, find, uncover:  mottakiichi.   to be perceptible to, visible to:  immottaki
find out  to find out about:  issobayli.   to find out about, learn, perceive, remember:  sobàyli.   to find out about, look into, investigate:  akostiniichi, imahaalochi.   to have been found out about:  sobàyka
fine  to be fine in consistency or texture, finely ground (of meal), powdery:  possi.   to be fine in texture, soft (as cured hide) or mushy (as overripe fruit), fine (of hair):  lipha.   to be thin, sheer, light-weight, fine-grained, fine in texture (of material) (as silk, chiffon, voile):  tapaski.   to be mixed fine together:  istitalipha.   to be good, pretty, well, fine:  kano.   to grind up fine, crush to powder, pulverize:  liphachi
finery  to dress up in costume, uniform, or finery, be well dressed:  ilommachi.   to dress (someone) up in costume, uniform, or finery:  ilommachiichi
finger  ilbiswáatali.   fingers:  ilbochoski.   index finger:  ilbistimbiɬìika, ilbisbiɬiika.   middle finger:  ilbihókkìita hachàali, ilbistimbiɬìika istatókla.   ring finger:  ilbihókkìita hachàalistatòkla, ilbochòosi istatòkla.   little finger:  ilbochòosi, ilbochòososi.   to snap the fingers, pop, bang (once):  tokaffi
fingernail  ilbaksi
finger ring  ilbihokfa
finish  to finish (of one):  istanooli.   to finish doing, do completely, do thoroughly:  anosli, anooli.   to finish, finish off, get through with, use up:  anooli.   to finish off, eat up, use up (one object belonging to someone):  imanooli.   to go and finish (of one):  ostanooli.   to be all gone, finished up:  anooka, anoska.   to be finishing (of one), almost finished:  istánnòoli.   to be over, finished, have ceased:  iⁿfayka, istanooka.   to have something coming to an end, finishing:  istimánnòoka.   to weave (the edge of a basket), finish off (a basket):  ittapanayli, ichoosanni
fins  fins and bones (of fish):  chofkoni
fire1  tikba.   campfire:  albinafatikba, albinatikba.   forest fire, grass fire:  assikba, hassikba.   low fire made in the woods, fire made with a firedrill:  athòmmintikba, athòmmintikba.   anything used to start a fire:  iskilaaya.   dry grass used for kindling fires:  hasaalapo, hastalpo.   to catch fire, flame up on, flare up on:  tikba islapàali.   to build a fire around, under something (e.g. a pot), lay a fire around:  onaati.   to flare up on (of fire), burst into flame on, catch on fire:  islapàali.   to go kindle (a fire), go build (a fire):  ostooti.   to ignite, start (of a fire):  kitaaya.   to be still burning (of a fire):  kitáaya.   to light, ignite (a fire), turn on (a light):  kilayli.   to light or set fire to (a pile of something):  onakitayli.   to have been lit, set afire, burned (of one):  atikìika.   to light, turn on (a light of any kind), start (a fire):  kitayli.   to make a fire, build a fire, kindle:  ooti.   to set afire, light, kindle, burn, ignite (one object):  atikìili.   to pop, crackle (of a fire), back fire (as a car) (repeatedly):  tokahli.   to stand one thing upright, esp. put a pot on the fire:  istitahachaalichi.   to stoke a fire, add wood to a fire:  maatonaati, maatonaati.   to poke (a fire) repeatedly:  itachifka.   to poke (a fire) with repeatedly:  istitachifka.   to warm oneself by a fire, bask:  hiɬɬi, tikbiɬɬi.   to burn out, go out (of a fire or light):  laboska.   to put out (a fire), extinguish (a fire):  labosli
fire2  to fire or lay off (someone) (from a job):  faylichi
fire ant  iskanniyòosa hoyòopa, iskanniyòosa
firecracker  holissistokahli
firedrill  Indian fire, low fire made in the woods, fire made with a firedrill:  athòmmintikba
firefighter  tikba labòoli
firefly  hakchòmmapala
fireplace  aasobohli, aasobotli
fire poker  istitachifilka, istitachifkachi, istitapaɬatka
firewood  tikboolti.   one cord of firewood:  ishacháalischáffàaka
fireworks  istokahkachi.   fireworks store:  istokaalischòopa.   cracking a whip, popping a joint, cracking knuckles, shooting a gun, fireworks, bursting a balloon, etc.:  tokahlichi
first  first base:  imiisaɬɬámmòona.   first baseman:  aɬɬámmòona paahachàali.   the first of the month:  hasihachàalímmòona.   the first of the year:  hasiholtina hachàalímmòona.   to first become:  aɬɬámmòona
first born  first born (child):  hachàalímmòona.   first born son:  chíka.   first born son, eldest brother:  cháachosi.   oldest daughter, first born daughter:  tàasi.   first born baby daughter:  tàasosi.   first born baby son:  chíkasi.   any daughter after the first born daughter:  chòosi.   any son after the first born son, younger brother:  kàsi.   any baby daughter after the first born daughter:  chóososi.   any baby son after the first born son:  kàsosi
first chief  mikko chóhbaama, mikkofíino
fish  ɬaɬo.   any of various yellowish sunfish, yellow bluegill, yellow bream:  patassi laana.   blue catfish, catfish a little larger than takka:  katska.   buffalo fish:  ɬaɬlocha.   catfish bait:  takkimilpa.   channel catfish:  takka.   crawfish, crayfish:  sakcho.   eel:  chintooɬaɬo.   gar:  banta, baacha.   gaspergou, freshwater drum:  okmálko.   large, spotted, greenish sunfish, warmouth, crappie:  haakalo.   largest of the catfish, flathead catfish, `appaloosa' catfish:  lipti.   mermaid, merman:  aatiɬaɬo.   minnow:  lòobosi.   octopus:  chintooɬaɬo, chintoosakcho.   red crawfish:  sakchohomma.   salmon:  saama.   spotted catfish:  ɬitti.   sunfish, panfish, bream, bluegill, `perch', goldfish:  patassi.   trout, white bass:  chaalo.   type of small sunfish:  bollokha.   various reddish sunfish, red `perch', bream:  bolokhòmma.   white sucker fish:  sopiika.   yellow catfish:  takkalàana
fisherman  ɬaɬo imokwàyli, ɬaɬokwàyli
fish hook  ɬaɬistokwayka inchofa
fishing  bait (for fishing):  ɬaɬo imilpa.   earthworm, fishing worm, nightcrawler:  lapcho.   fish hook:  ɬaɬistokwayka inchofa.   stringer (for fishing) run through the gills:  ɬaɬisholikbi.   trotline:  ɬaɬo istimooyatakka, ɬaɬostimoobalàaka.   main line of trotline:  baksa baski.   set hook (a single baited fishhook set to check later):  istimooyatakàaka.   to fish, catch (fish):  ooyisi.   to go fishing, catch (fish):  imokwayli.   to fish with a lure:  istimoohompani.   to fish with a net:  okɬolohka.   to seine with a burlap sack, net fish using a tow sack:  ɬaɬo okbohòolichi, imokbohòolichi.   to take (more than one thing) out of water, fish, catch (fish):  oopihli.   to tie small lines onto (esp. on the main line of a trotline):  baksa achitli
fishing license  ɬaɬo imokwàyka iⁿholisso, ɬaɬo ooyilba iⁿholisso
fishing line  to put lots of hooks on a fishing line:  imatakli
fishing pole  ɬaɬo imokwàyli, ɬaɬistimokwayka.   to set (a trot line), set (more than one fishing rod):  istimooyatakli
fishing reel  istokwàyka istapankachi
fish net  ɬaɬo istokhiɬilka
fish scale  ɬaɬo iⁿfaskachi.   fish scales, fish skin:  ɬaɬo affakchi.   to scrape scales off fish:  ɬaɬo sahlichi
fish tail  ɬaɬohachi
fishy  to have a fishy smell:  laksa
fist  ilbibonotka.   to make a fist:  ilbi bonotli.   to shake a fist at, make a fist at:  ilbi imbonotli.   to shake the fist at once:  oofomopka
fist fight  ittibitilka
fit1  to fit in between, stand in between (in a line) (of one):  samatli.   to have something fit well, have look good on one:  istimalíila, istimálpìisa.   to intertwine, fit together, join, chain together:  ittihokfi.   to be intertwining, joined, fitted together, chained (of two):  ittihokfa
fit2  to have a coughing fit from a bad cold:  noktaɬa
five  táɬɬàapi.   fifth, five times:  istáɬɬàapi.   nickel, five cents:  pikayo.   to do five times, score five points, produce five offspring, make five:  táɬɬàapichi
fix  to fix, repair, renovate:  paatalbòoli.   to make, fix (one object):  talbòoli.   to fix, prepare for, make ready for, tend (a garden):  imakanoochi.   to be healed, fixed:  aloopa
fizz  to boil, bubble up, fizz:  oopoyatli, ooɬobobohkachi
flag  sapha
flag dance  saphabitka
flag down  to flag down with, wave (something) at (someone in the distance):  maafahli
flake  flakes, dandruff:  toɬopli.   to chip, flake with a tool:  baska2, chiɬɬichi, basli, baslichi.   to flake in pieces, crumble, break up into pieces:  nachòoka.   to flake off:  sokka.   to flake off, peel:  faskachi, sokafka
flame  match for striking a flame:  tikbaskalafka, tikbisɬaafka.   to catch fire, flame up on:  tikba islapàali.   to flame up on (of fire), burst into flame on:  islapàali
flank  to surround, flank, maneuver around, catch in a pincer movement, trap:  ittimataplichi
flannel  ilokfawoksi
flap  to flap, make flutter:  tahlichi.   to flap the wings, flutter wings (as a chicken):  falakchi tahlichi.   to make a flapping, fluttering sound (as of wings or sheets in the breeze):  ɬopopòoli.   to cause to make a flapping, fluttering sound (as of wings):  ɬopopòolichi.   to swing and miss, feint at (repet.), wag, flutter:  fomòoka.   to swing and miss, wave, fling, flap (the arms) around, swing (something):  fomopka.   to wave (the arms), flap (the wings), move (the shoulders back and forth):  ilkoyòolichi
flare  to flare up on:  tikba islapàali, islapàali
flash  to flash, blink like lightning:  maamismihli.   to flash, blink, wink (of light):  malli.   to flash (of lightning):  maamisli.   to flash repeatedly (of lightning):  mismihli.   to flash, shine, sparkle on something:  aɬaplichi.   to flash, sparkle, twinkle, shine brightly, be brilliant:  aɬapɬáali.   to shine, be shiny, flash, sparkle:  aɬapli
flashlight  apalasi
flat  flat ax:  chafpàtha.   the flat bottom of a four-cornered basket:  kolboshayòoki taɬat pathàachi.   to be flat and thin, sheer:  tapáaⁿskòosi.   to be flat, be spread out (of one):  patàaka.   to be completely flat:  takassa.   to be flat, lying on a flat surface (of one):  ispaabállàaka.   to be wide and flat, broad:  patha.   to fall to the ground, fall flat:  itatammi.   to have something flat:  intakassa1.   to lie flat (of one):  páttàaka
flathead catfish  lipti
flats  flat heeled shoes, tennis shoes:  wilitapatkáachi
flatten  to flatten:  takassachi.   to flatten, spread out, widen, open out flat (as a newspaper):  pathachi.   to gradually flatten, beat down flat:  liska.   to flatten, trample, destroy (especially vegetation) (of an animate agent):  baɬapka.   to raze, flatten (vegetation), level (as a house) (used of a storm or tornado):  baɬapli
flatulence  holikcho.   to pass gas:  hokcho
flavor  to be bland, tasteless (of food), weak in flavor:  taksi
flea  kasto
flesh  nipo
flex  to close the hand, flex the hand:  ilbipakohlichi.   to be closed (of the hand), be flexed:  ilbipakohkachi
flexible  to be limber, flexible (as a switch):  bilohli.   to be limber, flexible, limp:  yabohli.   to be limber, loose, relaxed, flexible, slack:  yiɬohli.   to be soft, limber, flexible:  wakínho.   to fold, bend (one flexible object) with the hands:  pakoffi
flick  to flick (water) on, squirt, splash on (someone):  onkaska
flint  flint for striking a flame, splinters (rich pine used for a torch):  iskitaaya.   to strike stone (flint) to chip or produce sparks:  basli
flip  to be turned over inside a vehicle, flip a vehicle in an accident:  istafilinka.   to turn over, turn right side out, flip over (one object):  ittafilimmi.   to flip through (a book), riffle (pages):  fakohlichi
float  raft, float:  okpállàali.   wooden float of planks placed over logs used as a bridge:  ittopata.   to float, be on top of the water:  okpalàali.   to float in a vessel (of one):  istootalàaka.   to be floating, be suspended in water:  okpállàali.   to be floating, be suspended in water (in a boat or container):  istokpállàali.   to be able to float, be buoyant:  okpalàali.   to have been set out on the water to float (of one):  ootalàaka.   to launch, set afloat in a vessel (one object):  istootalàali.   to set out on or in the water, set afloat, put (one object) on the water:  ootalàali.   to set out on the water and leave afloat (one object):  istootállàali.   to pick up and float away, set adrift (logs, a boat, etc.):  oktayli
flock  flock of birds:  foosi ittanahka
flood  to flood (from a hard rain):  yanàali.   to overflow its banks (of a creek or lake), flood:  oowila.   to cause a flood:  oowilaachi
floor  iisitapatàaka, ispata, ispataaya, itapata, pata.   floor covering:  itapatàaka.   to sit on the floor, sit on the ground (of one):  itachokòoli
flop  to flop around:  choffi.   to flop around, flounder (in water), jump out of water more than once (as fish):  oochoffi
flour  tiliko
flow  to flow, drain off, run off (of water):  yanatli.   to flow in various directions:  yanàali
flower  pakaali.   flowered cloth, material:  pakaali ilokfa.   livestock, pets, houseplants, flowers:  alpoyba.   morning glory flower:  niɬállipakaali, niɬállòosi pakaali.   passionflower, maypop:  opako
flu  tuberculosis, the flu, bad cold, whooping cough:  toɬɬoilka kánko.   the flu, a bad cold:  toɬtoilchòoba.   to have the flu, influenza:  folòoka
fluffy  to be soft and fluffy (as cotton):  pakpaki
flush1  to be even, be flush:  alpisa2.   to be measured to be the same, even, or flush with each other:  ittalpíisa
flush2  to flush (the toilet):  soofi
flush3  to make come out into the open for, flush an animal while hunting:  maatimassaliilichi
flute  waskachi.   any flute, esp. cane flute:  waskola.   harmonica, Jew's harp, flute, etc.:  olaachilkasi.   flute, whistle, police officer's whistle, mouth harp, harmonica:  pofilka.   wooden or river cane flute:  wakaskola
flutter  to flutter, jiggle:  winàali.   to blink the eyes, flutter eyelids:  mismihli.   to cause to make a flapping, fluttering sound (as of wings):  ɬopopòolichi.   to make flutter (anything flexible as cloth or paper in the breeze or by shaking):  tahlichi.   to flutter wings (as a chicken):  falakchi tahlichi.   to make a flapping, fluttering sound (as of wings or sheets in the breeze):  ɬopopòoli.   to wave, fling, flap, swing (something) around, wag, flutter:  fomòoka
fly  fly (insect):  chokano.   horsefly:  chichoba kachàali, ɬaana.   lightning bug, firefly:  hakchòmmapala.   dragonfly:  hatokwassi.   flying, flight:  wakaykachi.   to fly (of one):  wakayka.   to fly (of two):  wakaayohka.   to fly (of more than two):  wakaayòoka.   to fly (of a few):  waayohka.   to fly (of several), swarm:  waayòoka.   to fly in an airplane (of one):  iswakayka.   to operate, turn on or start (a vehicle or machine), fly (an airplane):  waliilichi.   to make fly (as a kite):  wakaylichi.   to make or let fly off (plural objects):  waayohli, waayohlichi
fly away  to start up, take off suddenly, fly away, bolt:  boyotli
flycatcher  iskanipaffichi.   scissor-tailed flycatcher:  hachi iskalaska
flying ant  iskaniyòosa waayóhka
flying squirrel  ipɬowakàyka, pali
fly swatter  chokano istilbi
foam  froth, foam, suds:  pakpaki.   foam shaving cream:  istilichooɬihkachi ispakpaki.   to foam, bubble, froth:  pakpaki.   to foam at the mouth:  ichoopakpaki
fodder  chichobimilpa
fog  tohbi.   for it to be foggy:  tohbi.   to fog up, bead with water, develop condensation:  ilooyohbichi.   to have condensation, be fogged up:  yohbi
foil  any light metal, esp. aluminum foil:  ochanasokpa.   aluminum foil pan:  ochanaayàmpo sokpa
fold  to fold once:  tanayli.   to fold, bend (one flexible object) with the hands:  pakoffi.   to fold over, turn (something) over repeatedly, roll up (sleeves):  ittafillichi.   to fold up, bend (plural objects) backwards, pleat (material):  pakohlichi.   to fold up, fold more than once, wind up, coil up, roll up:  tànnichi.   to be folded, be bent, be closed up (of a pocket knife):  pakofka1.   to be folded up, be pleated, be crossed (of the arms):  pakohkachi.   to have (someone) fold (something) over, make fold:  tanaylichi.   to cross or fold (the arms):  iliisòoli.   to open up (one object), unfold (e.g. a jacknife):  fakopli.   to wad into a ball, fold up, crumple up, wrinkle:  pokyohlichi
folktale  rabbit story, folktale:  chokfinaaɬiilka
follow  later, after, following:  koɬaama.   to follow along after, be behind:  átchakki.   to follow along behind, stick close to, cling to (of one):  achóssòoka.   to be following along right behind (of more than one):  átchoskàachi.   to be right behind, follow right behind (in a vehicle):  istátchákkòosi
follow through  to follow through to the end, bring to a conclusion, carry through with (of one):  ittaɬopotli
fond  to have affection for, like, be fond of:  ayyihoochi
fondle  to fondle, caresse:  potli.   to fondle or pet to sexually arouse:  apoloomachi
food  food, eating, chewing:  ilpa.   food, meal:  oolimpa.   Mexican food:  Ispaani imoolimpa.   not food, something inedible:  ilpókko.   to be cooked done, ready, prepared (of food):  lakha,.   to burn in an oven or scorch on the stove (of food):  atobiila, atobiilachi.   to dribble food, have food dropping off the mouth while eating:  ichoohoyya.   to have food around the mouth or showing in the mouth:  ichooyíisa.   to have (food) drop from a utensil or the mouth:  ichooɬàakachi.   to pack food for camping, make a sack lunch:  pinakiichi
fool  stupid person, fool, idiot:  kostinitíkkokáhchi.   playing the fool or clown:  istakaanomi.   to fool, trick, deceive, pull a joke on:  haktíichi.   to make jokes, fool around:  istibitchi
foot  iyyi.   arch of the foot:  iyyinota hókkìita.   callus on the foot, bunion:  iyyiwanha.   sole of the foot:  iyyipatha nota.   to cover with dirt using the feet once:  onkayapka
football  haɬilka, pokkohaɬilka.   changing possession of the ball in basketball or football:  atooba
foot bridge  foot bridge, foot log (a log across a creek used as a bridge):  silbacha.   little bridge, footbridge:  istilbacha
footprint  lataska, háɬɬapka, latka, haɬilka, italàtka
footsteps  to hear the sound of heavy footsteps:  intimìikachi.   to make a ponderous sound, as of heavy footsteps:  timìilichi.   to go clippety-clop, make the sound of running footsteps:  kipìilichi.   to make a banging, rapping, knocking noise, stomping, sound of loud footsteps:  kobòolichi.   to make the noise of light footsteps, pitter-patter:  kibìilichi
forbear  to forbear to do, abstain from doing:  hollochi
forbid  taboo, something forbidden:  nàashollo.   to forbid, deny to someone (esp. food):  iⁿhollochi.   to warn, forbid, tell (someone) not to do something:  imaybachi
force  to force (someone) to do, command, order:  atohno.   to be forced, be commanded, have to do something:  atolihno.   to force, urge, encourage to go:  ischiliita.   to force oneself on, beg someone to allow to go with (though he doesn't want one along):  inchiliita
force-feed  to feed by hand, spoon feed, force-feed:  ipaachi
forceful  to be forceful, strong, solid, powerful:  kamassa
ford  to ford (a creek or river) (of one):  ooɬopotli
forebear  ancestor, forebear:  awochòoba.   grandmother, greataunt, forebear, female ancestor:  áapochòoba
forego  to forego, give up (something):  iliⁿhollochi
forehead  ittiɬpáana.   head, forehead:  isbakko
foreign  foreign country:  okitáɬɬa, okitáɬɬa pìnha oola, ihaani okitàɬɬa
foreleg  front paw of an animal, foreleg, forefoot:  iyyibíkno
foreskin  ikchi affakchi
forest fire  forest fire, grass fire:  assikba, hassikba
foreswear  to foreswear, give up (something), deny (something) to oneself (as drink, food, running around):  iliⁿhollochi
forever  always like that, always a certain way, ever, forever:  istimmáami
for example  for example, such as, and the like, in the manner of (a), like (a):  -káhmi
forget  to forget (i.e. leave behind):  ayosba.   to forget about something:  istimayosba.   to forget an idea, forget what one is going to say, forget what a word means:  imayosba.   to try to forget, forget someone (on purpose):  ayosbachi
forgive  to forgive:  imayokpa, istiⁿfayli
for instance  for instance, such as, and the like, in the manner of (a), like (a):  -káhmi
fork  chofastilpa, chofastoolimpa, isɬopohilka.   dinner fork:  isɬopoilka istilpa, isɬopoilka istoolimpa.   pitchfork:  isɬopoilkachoba, kopihkastitapihka.   to be forking into more than two (as a road or creek):  filkòoka, fíllanka.   to be forked (as a stick):  falakto.   to take a fork off a main route (of one):  filammi, filanka2.   to take a fork in the road (in a vehicle) (of one):  isfilanka
former  the late, the former:  -kítta.   previous, former, earlier, before:  koɬaaka.   to be last (i.e. previous), former:  mìntako
forms  to fill out (forms or documents):  istimalotli
fortunate  luckily, fortunately, timely:  mayóoba.   to be lucky, fortunate:  laki.   to have bad luck, misfortune, be unlucky:  piyaafo
fortune teller  aatinàasisobàayli, akostinìichi
forty  poolihchóstàaka
forward  to urge forward, push forward, send (a messenger):  paatohno
found  to make, establish (a town), found (a town):  tobaachi.   to found, establish a town:  oolachi
foundation  base, foundation:  itatàami, patka.   base, support, fulcrum, house blocks, foundation:  inchokòoli.   block foundation, house pier, house supports:  iisintiili.   base something sits on, foundation:  ispaachokòoli.   foundation blocks:  chiika1, iisinchiika.   slab foundation:  iisitapatàaka, impatàaka.   to lay a foundation for (a house):  iisa inchiili
fountain  water fountain:  okaayisilka
fountain pen  okisholisso
four  óstàaka.   four times:  hinóstàaka, istonostàali, onóostàaka.   fourth, four times:  istonóstàaka.   to make four, do four times:  onostàali.   to be done four times:  óstàakachi.   to perform four times, make four, score four points, produce four children:  óstàalichi
four-footed  animals, creatures, four-footed beings:  nàasi iyyi óstàaka
fox  chola.   to whine, bark (of a fox):  yahka
fox squirrel  ipɬolaana
fragrance  istakomahkachi
fragrant  to smell good, smell sweet, be fragrant:  akomahli
frame  picture frame:  aatholba istatakàaka.   to stick in a frame (of a door):  awanha
freckle  choksanìipasi.   to be spotted, freckled, polka dotted:  chokchoki.   to have a spotted or freckled face (as with the measles):  ibichokchoki
free  to be free, gratis (not cost anything):  piila.   to untie (a restraint) for (a person or animal), set free from:  iⁿsitoffi.   to untie (a restraint) from (a person or animal) for (someone), set free from for (someone):  imiisitoffi
freeway  hinichoba
freeze  to freeze (something):  akmichi.   to be frozen, icy, freezing:  akmi.   to be freezing precipitation, freezing rain:  hipli.   to be frozen solid:  wanha
freezer  fan, refrigerator, freezer:  iskasahkachi, aakasahka
freight train  pàlki nàaswihàachi, pàlkibaski
French  Falànchi
French mulberry  haakhimbaɬka
fresh  to be fresh (of vegetables):  walohli
freshwater drum  okmálko
fretful  to be fretful, fidgety:  nokhamohkachi
Friday  atáɬɬàapi, nihta istáɬɬàapi
friend  okla.   friends, people who always get together, companions:  ittimàaska.   boyfriend:  impasàali, pasàalistimalíiya.   daughter, prepubescent girl, girlfriend:  tayyaski.   to be a friend to:  imokla.   to be at peace, be friendly, be peaceful:  oolakano.   to be friendly to:  ibaapisiili.   to be friendly to, like, love:  istimayokpa.   to be friendly to, love, get friendly with:  imayokpa.   to be friends with each other:  ittibaapisiili, ittimokla, ittinkano.   to make friends with, befriend:  ilimoklachi.   to make peace, become friendly:  oolakanoochi.   to play with, cuddle, act affectionately with, love, be friendly to:  ayokpali
frighten  to scare, frighten, startle:  maɬatlichi.   to be scared of, afraid of, frightened by:  immaɬatli.   a place where one is likely to be startled, frightened:  immaɬatka
fringe  ichoosakwa, inchaɬchaki
fringetree  aatichòoba ichokhiska
frog  chòoto.   bullfrog, frog:  hanono.   toad, frog:  okwaala.   tree frog, raincaller:  okiyyowwa.   type of spotted frog:  chòotochokchoki.   frog eggs:  chòotochoski.   to have a frog in the throat:  nooláppàali
from  to be from a place, be born in a certain place:  aahofanti
from birth  always a certain way, as from birth:  istimmánkasi
front  to be in front of, ahead of in time or space, be before, previous:  bíkno.   to cross in front of, pass by in front of (of one):  iⁿɬopotli
front molar  natisyasilka
front tooth  natibíssa, innatibíkno
frost  for there to be frost on the ground:  toholatli
froth  pakpaki.   to foam, bubble, froth:  pakpaki.   to be frothy, bubbly:  pakpáaki
frown  to frown, have a wrinkled brow:  ibiyòokachi.   to wrinkle the face by squinting, frowning, or grimacing:  ilibiichokyohlichi
fruit  fruit, berry, kernel:  aɬi2.   apple:  takkólchoba.   banana:  balàana.   black grape:  baɬkalocha.   common persimmon:  biɬko.   grape, raisin:  baɬka.   species of wild grape:  sawimbaɬka.   lemon:  limonka.   lemon, grapefruit, sour orange:  yalàahakaskaha.   orange (fruit), the color orange:  yalàaha.   May haw:  chommilòmhi, sattilbi.   peach:  takkola.   pear:  takkólchoba hobaski.   plum:  takkoosàwwa.   watermelon:  okchaako.   musk melon:  akomaalosi.   small sweet melon, smells like a honeydew, makes the mouth itchy, size of an orange:  làanasi.   to bear fruit or nuts:  aɬi2.   to bear (one fruit):  achitìili
fry  fried chicken:  akaakapayka, akaakispoyatli.   fried eggs:  akaakochoski ispoyatli.   to fry (e.g. bacon, cracklins, pork skins):  apayli.   to fry in something (e.g. grease):  istapayli.   to cook (food) in liquid or oil and reduce, braise, simmer, saute, fry,:  ispoyatlichi, ispoyatli.   to be roasted, parched, fried:  apayka
fry bread  paspispoyatli, paspistoopatka
fuchsia  hot pink, fuchsia:  homman hatkaabin ittiⁿhókkìita
fulcrum  base, support, fulcrum:  inchokòoli
full  to be filled, full (of one):  alotka1.   to be full (of containers), crowded:  alóttòoka.   to be over full, overloaded:  paachaaha.   to be satisfied, full (of animates), to get enough:  kayya.   to have a possession that is full:  imalóttòoka
fun  happiness, fun, good time, party:  ayolikpa.   to make fun of, mock, tease, joke or kid about (something):  istállàamiichi
function  to operate, function, start up (of a machine):  waliika
funeral  aati ombitìika
funeral director  aatilli talbòoli
funeral home  aatilli imìisa
funnel  aatosooya
funny  joke, something funny:  afaahilka.   to be funny (of person):  tasihmo.   to do something funny to make someone laugh:  istakaanomi, istimakaanomi.   to give someone a funny look, look askance at:  maatimmisli
fur  hissi.   rabbit fur:  chokfihissi.   to be furry, woolly, bushy:  wooksi.   to shed hair, fur, or feathers,:  imbiifka
furrow  to frown, have a wrinkled brow, have a furrowed brow:  ibiyòokachi
fuse  fuse for setting off fireworks or dynamite:  istokaalimbaksa
fuss  fussing, quarreling, growling:  akayihatilka.   to fuss:  likitka.   to fuss at for, reproach for (something):  istillikitka.   to fuss at, growl at:  imakayiha.   to fuss at, yell at, scold, reproach, dress down:  illikitka.   to fuss, complain, grumble:  akayiha.   to fuss with, quarrel with, talk angrily, argue with:  ittimakayiha.   to provoke (someone) into fussing at one:  ilillikitlichi.   to be on the verge of fussing:  akayìiha
fussy  to be fussy (of a person):  álpìisa
future  sometime in the future:  himáakayáamiimon.   it will be far in the future:  óohchat aɬíinaama.  ?!